洛杉磯的古吉拉特印度教徒Gujarati Hindus in Los Angeles

       印度教徒一般是透過口傳故事而不是聖 書來認識屬靈的事。對數百萬高種姓的 古吉拉特人,他們優越的社會階級,和長久受 到疏離的印度文化影響,使他們對重要的福音 真理漠不關心。 古吉拉特人很排斥西方的基督教文化,不 過卻願意認識耶穌的事蹟。如果可以使用他們 的文化,而不是西方文化方式介紹福音,將會 事半功倍。 想像一下,如果查經聚會是以古吉拉特人 熟悉的方式進行,將會如何呢? 在客廳地毯舖上一塊布,邊緣擺放枕頭, 中間設一張小矮桌,上面舖一塊橘黃色桌巾。 桌上點著香或油燈,有一個碗裡放著漂浮在水 面的花辮;桌子旁邊有一個木製立架,上面放 著一本古吉拉特聖經。這些擺設元素對古吉拉 特印度教徒一點也不陌生,都是敬拜的象徵, 使他們覺得很親切。 所有人都到齊以後就圍坐一圈,以梵語宣 告進入敬拜,並以古吉拉特語禱告。每一首詩 歌前後都有對歌詞的解釋;有人宣讀神的話, 接著便是查經分享和討論的時間。



天父,但願有適合古吉拉特印度教徒的查經運動在洛杉磯展開。父神深 愛世上所有族群,願所有人都能以最熟悉自在的方式自由敬拜神,沒有 一個族群被人所訂下的方式攔阻,以致不能認識耶穌是至高神的兒子。求聖靈開 啟古吉拉特人的心眼,願意接受神子耶穌,因為天下人間沒有賜下別的名,可以 靠著得救。奉主名求,阿們。

       ……又有舌頭如火焰顯 現出來,分開落在他們 各人頭上。徒2:3--- 舌頭如火焰——聖靈在 五旬節傾倒下來,為什麼被 描寫得好像「火舌」呢?耶 穌受洗的時候,聖靈不是好 像鴿子嗎? 五旬節聖靈很意外地 好像火的舌頭(glossai)顯 現,讓在場數千人都震驚不 已。你若知道希伯來字「祝 福」的拼寫,就知道這「如 火的舌頭」是一個祝福的標 記。 希伯來字「祝福」是 ashre,由字母A S R組成, 正好是「火降在頭上」的 圖畫。R的字母圖形是人的 頭,加上火的概念(A是強 烈,S是吞滅),就給人火 降在頭上的圖畫。說明當聖 靈如火降在人頭上的時候, 正式宣告祂來是要施予祝福 的。 有一點要留意,經文說 有很多火的舌「分開落在他 們各人頭上」,但動詞「落 在」卻用了單數形式,意思 很清楚,就是--一位聖靈 分佈給許多人。

本期每日讀經靈修,內容採用自TODAY’S WORD 2009, A Devotional based on the Greek and Hebrew texts Written by A. J. Moen, Ph.D 可上網訂閱 http://www.atgodstable.com