伊朗的納伊尼人 Nayini People of Iran

       「在黑暗中行走的百姓看見了大光,住在 死蔭之地的人有光照耀他們。」(以賽亞 書9:2)。 六千七百名納伊尼人是波斯族群的一個分 支,一直住在伊朗中部。這族群有自己的語言- -納伊尼語,即使周圍鄰居都講波斯語,他們仍 然堅持用自己的語言。許多世紀以來,這族群始 終保持自己民族的獨特性。 但納伊尼人有一點並不獨特,就是他們與其他伊朗族群一樣,都屬於伊斯蘭 教什葉派,並且世世代代都效忠什葉派的教義。 這個族群中還沒有已知的基督徒,也沒有任何教會或宣教機構試圖接近這個 族群。根據PeopleGroups.org的介紹,目前沒有任何納伊尼語的福音資源,包括 聖經、福音廣播節目、福音影音材料等。毫無疑問,納伊尼人仍然生活在巨大的 屬靈黑暗中,他們還沒有看到神的大光。



天父,祈禱納伊尼人能從巨大的屬靈黑暗走出來,看見三一神的榮耀,深 深被吸引,願意勇敢地走出他們世世代代都效忠的什葉派教義,轉而跟隨 能帶給他們永生的主耶穌基督。祈禱伊朗的信徒有負擔尋找機會接近納伊 尼人,也祈禱全球教會能關注納伊尼人,為這個族群的救恩持續地代禱。 奉主名求,阿們。

       男人應該管轄女人?(二) 「你要戀慕你的丈夫,他卻要管轄你。」創世記3:16 戀慕——另一個語言學根源來自一位名叫Pagnino的天主教修士。他不追溯 字根,而是根據巴比倫地區的《他勒目》來引進新的含義。Pagnino挑選出「夏 娃的十道詛咒」的主題。在1528年Pagnino所翻譯的teshuqah,就用「情欲」取 代了「轉向」。 從1528年開始, 每個英文翻譯都採納Pagnino的翻譯。威克裡夫 (Wycl i f fe) 、克洛弗代爾(Cloverdale) 、丁道爾( Tyndale) 、杜威 (Douey)以及欽定本(Authorized Version)等譯本,全部都跟隨Pagnino的方 式將teshuqah看為「情欲」,隨後才以「戀慕」稍為緩沖語調。(待續)