汗尼幹蒙古人 Khamnigan Mongol

       去年,一條有趣的新聞傳遍全世界:「世界上最高的人拯救了兩條海豚。他把自己長長的手臂伸入海豚的胃中,將海豚不慎吞入的塑膠碎片取出來。」 這個人就是身高七英尺九英寸的汗尼幹蒙古牧人包喜順,他在中國東北撫順市的一家水族館裡,拯救兩條海豚的生命。 由於汗尼幹人頻繁地與另外一個族群鄂溫克人通婚,他們的歷史背景就消失了;目前所知汗尼幹蒙古人是蒙古族群中一個獨特的分支,他們有自己的語言和習俗。汗尼幹蒙古人不信奉其他蒙古人信奉藏傳佛教。汗尼幹蒙古人的傳統宗教是薩滿教,崇拜自然界的各種物質,崇拜成吉思汗時代的祖先。 汗尼幹蒙古人的基本食物仍然是馬可勃羅曾經提到的呼倫德(Khurund),一種將凝乳放在太陽下暴曬而形成的堅硬、灰色奶酪。在古代,蒙古武士用水與奶酪混合起來,放在馬鞍旁邊的袋子中,作為食物。馬可勃羅寫道:「武士騎在馬上,迅速奔跑,食品袋劇烈搖動,最終水與奶酪混合成類似稀粥的食品,成為武士的正餐。」 絕大多數汗尼幹蒙古人居住在中國,他們完全不認識耶穌基督。



祈禱撫順市的基督徒將福音帶給這個可愛的少數族群。

       靈裏 (一) 「保羅為道〈靈裏〉迫切、向猶太人證明耶穌是基督。」〈徒18:5〉 如果你看的是現代翻譯版,在這節裏就找不到這幾個字,你只會讀到 「保羅全心投入」 或類似的話。為什麼?因為在古老的希臘文手抄本,有不同的寫法,有些版本是寫 「靈裏」,有些則寫 「為道」。英文欽定本用的古老原文手抄本,和NIV版與NASB版不同。 這兩者之間有差別嗎?有,也沒有。用字雖不同,意思卻相同。這兩個片語都是慣用語,都是指帶著強烈的情緒或心志的催逼,去完成任務。 學者會告訴你,「為道」 這片語出現在較古老的手抄本裏,所以較可能是原稿。可是在另一些手抄本〈寫「靈裏」的手抄本〉,裏面有些很有意思的小見解,我們不該忽略。「靈裏」 意味著被推向目標,保羅被神的靈感動,不得不去傳福音給外國人。