伊朗|吉拉克人Gilakis - 波斯新年的七鮮桌

       人口|300萬,集中地|北部、吉蘭省、馬贊達蘭省,語言|吉拉基語(Gilaki)、波斯語

「妮姬,你彩裙的顏色太美了!在紐約的諾魯茲節(Nowrouz,波斯新年)遊行上,一定會吸引很多人的目光。」喬安正陪妮姬預備過家鄉節日要用的東西,妮基是來到紐約的吉拉克人。

「我有些遠房親戚,他們住在伊朗美麗的阿爾伯茲山區(Alborz),這是她們自己紡絲做的裙子。」妮姬忽然想念起家人,「此時此刻我的家人大概跟我一樣,也在預備七鮮桌呢!」

喬安不禁好奇問道:「桌上的這些東西是什麼意思呢?」

「這七件東西的波斯語首字母都是S,每件物品都象徵著春天和更新。蘋果象徵美麗;大蒜象徵健康;醋象徵忍耐;風信子代表春天;布丁代表富饒;嫩芽代表新生,硬幣代表昌盛。」

在伊朗農村,吉拉克人飼養牲畜、種田、打漁,他們供應了該區大部分的農產需求;而婦女們為自己和遊客製作色彩鮮豔的絲綢衣服。



天父,為伊朗的信徒禱告,求主感動他們關注吉拉克群體,開啟為吉拉克人禱告、關懷吉拉克群體的福音計畫。禱告在海外的吉拉克人,有機會認識基督群體,歸入主的名下;願他們生命被主更新,活出主的樣式,讓家鄉的親人看見基督在他們身上的工作,就將榮耀、讚美與感謝歸給至高的真神。禱告吉拉克人心眼被打開,看見基督的榮光:「道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿的有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。」奉主耶穌基督的名求,阿們!

       耶和華是我的牧者。(創23:1)

牧者---這個希伯來字ro’eh,是聖經最早的字之一,是個極重要的字,是神呼召領袖要做的事。

這字最先出現在創世記29:7,翻譯成「飲」(餵);ro’eh的字根是「牧養」的意思。領袖最主要的角色是把他的羊群帶去吃草;真正的領袖是個牧人,餵養他的子民。二、三世紀以來,這一直是國王的頭銜,對國王正式的稱呼。

當我們第一眼看到這篇有名的詩篇時,正確的解讀是大衛說:「神是我的國王,祂在我生命中扮演牧者的角色,祂牧養我。」大衛用這十分古老的皇室頭銜,表明耶和華神是王。

後來主耶穌說:「我是好牧人」時,是用皇室用語宣告:「我是真正的王。」在當時聽眾心中產生巨大的衝擊,因為他們都清楚明白ro’eh這個字。

再後來,主耶穌對彼得說:「餵養我的羊。」你認為主耶穌要彼得扮演怎樣的角色?

真領袖是餵養羊群的人,是牧者,不是統治者。

致謝: 每日讀經靈修,內容採用自TODAY’S WORD A Devotional based on the Greek and Hebrew texts Written by A. J. Moen, Ph. D 可上網訂閱www.atgodstable.com 本刊經文取自和合本修訂版,若有使用其他聖經版本則會特別注明。