他們說烏爾都語

梅蒙人 Memon People

整理:穎穎

資料來自: Urdu Speakers in South Asia(a worker among Urdu speakers

in India)

       以烏爾都語為母語的穆斯林

不是指某一個族裔群體

而是指那些在各地分散的民族

基於語言、文化和歷史的因素

形成一種群體身分的特徵

他們擁有共同的伊斯蘭信仰、

承傳波斯文化、

維護相同的傳統價值

還有,烏爾都語

印度是族群、語言、宗教最多樣化的國家之一。雖然

印度有大小族群數百個,但在維護多族群的和諧與

穩定上,向來還是不錯的,其中一個他們使用的有效政

策,就是保持各民族語言的多樣化,不強制推行印地語。

因此印度的語言極其複雜多樣,單單規定語言就有24

種;在1971年普查登記的語言則多達700種。除了印地語

和英語被列為全國官方語言,憲法規定各邦議會可以自行

立法使用一種或多種語言。在印度,語言的學習和使用是

公民個人的選擇和自由,這樣的政策某程度上促使各種語

言的人可以和平相處。

在眾多語言中,使用烏爾都語的人數相當龐大。事

實上,烏爾都語與印地語非常相似,被稱為「印度斯坦

語」(Hindustani)。然而在詞匯上印地語使用的是梵語

的借詞;烏爾都語則使用波斯文和阿拉伯文單詞。因此在

談論複雜高深的概念時,兩者的互通度就會大大降低。另

一項主要的區別是:講印地語的人通常是印度教徒;講烏

爾都語的則多數是穆斯林。

烏爾都語成為穆斯林身分認同的象徵

南亞的地理位置靠近中東和中亞,因此在歷史上一直是穆斯林

征服者的目標。其實在更早以前,就是主後7世紀初期,阿拉伯商人

已將伊斯蘭教帶入馬拉巴爾(Malabar)沿海地區。隨後的11、12世

紀,突厥族群入侵古吉拉特邦(Gujarat),伊斯蘭教在印度北方產生

更大的影響力。到了16至19世紀,南亞次大陸大部分區域都被伊斯蘭

教的莫臥兒王朝(Moghul)統治。從那以後,伊斯蘭教便成為印度的

宗教與文化遺產一部分,與印度教文化互相融合,兩個宗教在印度的

經濟復興與文化發展中都發揮重要作用。

莫臥兒帝國統治者主要在印度北方的水源、山口、河流交匯處,

以及適合建立城市的地方修建要塞,並建設許多大型的穆斯林社區。

這些社區一直發展壯大,直到今天。因著這獨特的歷史地位,印度北

方的穆斯林向來使用受波斯和阿拉伯文化影響的烏爾都語,而這語言

在今天依然是印度穆斯林身分認同的象徵。

1947年,印巴分治後,大批原本住在印度的穆斯林紛紛移居到

巴基斯坦,組成了巴基斯坦上層社會的群體。他們不只使用烏爾都

語,還強制推行烏爾都語為巴基斯坦的官方語言,引起本土不同語言

族群之間的矛盾。尤其是在東巴基斯坦(孟加拉)強制推行烏爾都

語,成為長達十幾年的孟加拉獨立運動的重要誘因之一。

今天印度穆斯林的處境

今天印度的穆斯林在宗教上屬於少數

群體,因此他們會聚居一起,彼此關係密

切,以便可以在就業、財產安全和社會援

助等方面得到更多保障。

儘管穆斯林勢力在印度不算大,但

從德奧班德(Deoband)的伊斯蘭學校,

到德里(Delhi)的亞穆納河畔;從阿格拉

(Agra)的泰姬陵(Agra's Taj Mahal),

到盧克瑙(Lucknow)的伊瑪姆巴拉清真

寺(Bara Imambara Mosque),一再顯示

穆斯林在這個次大陸國家,依然能夠留下

十分廣泛的文化遺產。

除此,莫臥兒的飲食文化也大大影

響印度。今天無論穆斯林還是非穆斯林,

都喜歡在烹調時使用香料,也習慣吃饢、

文火慢燉的肉,以及名稱中有「提卡」

(Theeka)一詞的各種食品。還有,印度

各族群無論吃了什麼,都會飲用加了大量

糖的奶茶(Chai)。

最近幾十年, 印度政壇上支持穆

斯林的政黨逐漸衰落,導致穆斯林群體

越來越邊緣化。目前由強大的印度教民

族主義政黨來執政,這對印度的穆斯林

和其他少數族群來說,實在不是一件好

事。1992年就曾經發生有人企圖破壞

阿約迪亞(Ayodhya)的巴布里清真寺

(Babri Mosque),想要在原地修建一所

印度教寺院,使印度教徒與穆斯林兩大群

體之間的關係一度非常緊張。今天,這種

張力也如暗湧般存在。

他們至今乃是未得族群

在比哈爾邦(Bihar) 的北部有約

一千多萬講烏爾都語的穆斯林。沙魯克

(Sharukh)就是來自比哈爾邦的一名穆斯

林老師。10年前,他接受了主,妻子也和

他一樣是穆斯林背景的基督徒(MBBs)。

他們婚後選擇住在多數是貧窮穆斯林的社

區,平日夫妻倆輔導年輕學生的課業,幫

助他們獲得學習的信心。其餘的時間他們

會與社區的居民分享信仰,耐心地回答居

民所發問的各種關於基督教的問題。神正

在使用沙魯克夫婦的服侍,他們希望幾年

後能在所居住的社區展開MBBs的門徒訓練

計畫。

可惜,像沙魯克夫婦這般美好的見

證在印度北方烏爾都語族群中卻是少之

又少。與世界其他地方相比,針對北印

度烏爾都語族群的宣教事工比例一直都

很低,就連從事宣教的印度信徒,對於

是否要關注烏爾都語的族群,都會感到

猶豫不決。很多操烏爾都語的穆斯林認

為基督教是屬於西方人的異教,導致他

們不容易向耶穌敞開心,至今乃是未得

族群。

其實印度算是一個向穆斯林傳福

音相對比較容易的國家。在城市、小城

鎮和村落中,可以接近穆斯林的大門

仍然敞開著。1998年,烏爾都語的聖

經全本譯本已完成,也有烏爾都語的

《耶穌傳》電影和福音廣播。讓我們共

同祈禱神差派工人前往這些地區。

梅蒙人 Memon People

「如果學校沒有實現行代化,

我們將無法完成任何實質性的

工作。學校應當是一個可以讓學生能學

習伊斯蘭教義、也能學習現代知識的地

方。」梅蒙人拉希德(Rashid)是孟買

一所伊斯蘭宗教學校的教師,他正在向

幾位持懷疑態度的毛拉(Mullahs,宗

教學者)解釋為什麼他要支持一項新的

教學計畫。

拉希德繼續說:「許多宗教學校,

例如西孟加拉邦的一所宗教學校,已經

增加了現代知識的課程。這所學校非

常成功,因為它讓學生能夠接觸現代社

會。學生們不僅需要宗教知識,也需

要其他知識,才能在今天的社會有競爭

力。採用這樣的教育方針,才能讓我們

的穆斯林社區獲得益處。」

今天在世界各地有約100萬梅蒙

人,他們在商業、貿易、教育、文學、

醫學、政治等領域都取得成就。大部分

梅蒙人分散居住在印度各地,其中有幾

千人住在巴基斯坦,尤其是卡拉奇。此

外,還有一些人在歐洲、肯尼亞和中東

地區。無論梅蒙人住在哪裡,他們都會

建立自己的社區與福利委員會,任何

有需要的梅蒙人都可以向有關方面尋求

幫助。這些福利委員會成員具有專業精

神,受到人們的高度尊敬,他們的職責

是幫助梅蒙社區解決各種問題。至今幾

乎沒有梅蒙人認識耶穌。



天父,祈求開啟梅蒙人的心靈,讓他們知道神很愛他們,願意賜給他們神的祝

福與永恆生命。求天父差派人去幫助梅蒙人的領袖認識主,使他們有機會接觸

福音,求聖靈預備他們的心接受耶穌基督的救恩。但願福音的祝福能夠透過這些領袖,

帶給每一個梅蒙人。奉主耶穌基督的名求,阿們。



       以色列啊, 你要聽, 耶和華

我們的神是獨一的耶和華。

申6:4

聽--shema顯示一種不同的人

生觀,就是人生不是根據眼見為真的

原則,而是根據耳朵所聞;證據不是

從我看得見的東西找到,而是從聽神

的話找到。

這和我們的生活體驗截然不同,

不同到一個程度,我們或是忽略所聽

見的,或是完全錯過了要「聽」。再

重複一次:如果根據眼見來做決定,

就無法活出神要你活的生命。因此,

要留意那些新聞報導、帳簿、市場行

銷專家、政府政策、內幕知情者的行

動等眼見的東西,不要受它們影響,

也不要被它們分散注意力,單單留心

聽神口中所出的真理。信心,就是聽

見神所說的話,即使眼不能看見,仍

然以行動來回應所聽的。

shema假定我可以聽到,而且

會回應所聽到的, 因為說話的是

神。shema說,用「話」造出世界的

神,就是對我說話的同一位神。當我

以shema為生活根基時,眼睛可見的

就不再得勝,惟shema是我信任的。

一個人最徹底的改變,就是從要求

「看見」,轉變為要求「聽見」,你

就能明白,生命其實在於造物主和我

之間的對話,其他所有一切,都只是

分散注意力而已。

本期的每日讀經靈修,內容採用自TODAY’S WORD A Devotional based on the Greek and Hebrew texts Written by A. J. Moen, Ph. D.

可上網訂閱 http://www.atgodstable.com 本刊經文取自和合本修訂版,若有使用其他聖經版本則會特別注明。