利比利亞崴族人的聖經翻譯

       把聖經翻譯成另一個語言需要多少時間?要動員多少人力?假若這種語言有自己一套的書寫系統、每一個字有完整的音節,怎辦? 回想1972年,這正是路德聖經翻譯中心(LBT) 一對宣教士夫婦,著手將新約聖經翻譯成崴族語時,所提出的問題。這還未計算要面對疾病,生活轉變,七年內戰等問題。在1990年代後期,崴族 文化協會建議,以崴族發音字母系統,來取代以羅馬字母拼音為本的文字。LBT 的宣教士德扶羅(Drevlow)夫婦利用休假跟非羅馬字母發展小組合作,造出可以用於先進電腦的字體。排版工作於2000年開始,由於相當複雜至2002年底才完成。從翻譯計劃起始至2002年,經整整三十年,崴族的新約聖經終於翻譯印製完成,運扺利比村亞。 並於2003年2月舉行了慶祝會。



求神的話改變崴族人的心歸向基督。祈願有更多宣教士願意長期留在那裡,栽培那裏僅佔1%人口的崴族基督徒。

       …你們倒把你們的道理充滿了耶路撒冷﹗(徒5:28)

      耶路撒冷的官長命令彼得和約翰不要再傳講耶穌,彼得和約翰並沒有因此求神刑罰那些迫害他們的人,或者改變長官的心意,但他們也沒有停止見證基督,他們所採取的應變之道,是同心合意的高聲讚美神,求神叫他們「大放膽量,講你的道」。(徒4:24-29)

      

      我們遇到難題的時候,會思想許多解決辦法,偏偏忘記了禱告,這是多麼可惜啊﹗我們挖空心思去解決問題,卻忽略了最重要的能力來源…救我們的主。「不住的禱告,凡事謝恩,因為這是神在基督耶穌裏向你們所定的旨意。」 (帖前5:17-18)



靠賴神的,沒有不成的事。