克里希納的見證(二) Testimony of Krishna, Continued

       克里希納全家信主以後,便除掉家中的神龕,包括他們供奉的所有偶像。一開始,當他們的家庭拒絕每年向村落的神祗供獻自家釀的酒時,遭受村民們排斥和孤立,不讓他們參與村落其他活動,比如修路、挖井和灌溉莊稼等。但過了一段時間,村民還是重新接納了他們。

在克里希納信主的23年裡,他在村落建立了一個小教會,有30到50人固定聚會,由克里希納的父親和兩位牧者牧養。

克里希納也參與一個新約聖經翻譯事工,把聖經翻譯成當地一種方言,也是其中一個少數民族的母語。

翻譯事工常會遇到的其中一個問題,就是在印度教的文化中,人們通常會請薩滿(Shaman)來用雞血和酒為人治病,聖經譯經員考慮到或許有人會視耶穌為另一個薩滿,於是每次翻譯到描寫耶穌神性的經文,就會特別備注;也會特別強調耶穌和薩滿醫治人的不同之處。



天父,祈求保護在印度教營壘中的基督徒家庭,使他們遇到逼迫時能有平安和堅忍的信心。求神賜給每個聖經翻譯同工有足夠的聰明智慧和資源,能夠早日完成為每個族群翻譯母語聖經的計畫。「我們為你們禱告的時候,常常感謝我們主耶穌基督的父神,因為聽見你們對基督耶穌的信心,並對眾聖徒有的愛心。」禱告主的教會能夠活出對耶穌的信心和對眾人的愛心,吸引更多人歸向主。奉主耶穌基督的名求,阿們。

       我勸你將榮耀歸給耶和華以色列的神、在他面前認罪,現在將你所作的事告訴我。書7:19,NASB

現在--這個翻譯有個小錯誤,小到好像沒什麼關係。原文na在「告訴」動詞上加兩個子音,有些版本翻為「現在」,可是na在上下文中應該翻為「請」。在一個「要求」的經文中,神用了「請」表示溫柔的態度。

「告訴我」和「請告訴我」在情感上是不一樣的;「現在告訴我」更偏離了要點。約書亞是對他所愛的一位兒子說話,他很關心他,要求他要認罪,雖然認罪可能帶來可怕的後果,可是他曉得認罪能夠榮耀神。約書亞是帶著承認自己在聖潔神面前同樣也是罪人的態度,來要求他所愛的人認罪。

na是要求一位罪人允許別人聽他的認罪,是承認自己也有罪,這字會使人謙卑。沒有na意味著帶著罪疚、羞恥和被羞辱的感受來認罪,而那個折磨我們的人,卻是一副義憤填膺高高在上的感覺。有na則截然不同,這人會與罪人一同哭泣,甚至願意分擔他的罪擔。凡是經歷過真正認罪的人,在態度上一定會帶有na的氣味。

本期的每日讀經靈修,內容採用自TODAY’S WORD A Devotional based on the Greek and Hebrew texts Written by A. J. Moen, Ph. D 可上網訂閱 http://www.atgodstable.com