伊朗的達里語族群 Dari Speaking People in Iran

       在伊朗的一個小鎮,父母帶著 他們的兒子去學校上課,男孩 都笑得很開心,他好期待上學。   到達課室門口時,一個年紀稍 長的老師見到他們,馬上用手指向 門口,帶著極冷酷的眼神告訴他們:  「請立刻離開!我們不收說達里語的 學生,回去你們的阿富汗吧!」   回家的路上,父親安慰傷心失望 的兒子:「明天我們去試試不同的學 校吧!」其實父親只是強作樂觀,他 心裡知道不會有學校願收他兒子的。 雖然很傷心,但內心深處他把如此的 拒絕看為是「阿拉」的旨意,學習去 接受。   達里語是一種類似波斯語的語 言,主要是和伊朗毗鄰的阿富汗人所 用的語言。自從1978年,人民民主 黨激進分子推翻阿富汗政府,接著蘇 聯入侵,阿富汗的政治便一直動盪不 安,許多阿富汗人紛紛逃離祖國,湧 入伊朗成為難民。即使1992年,阿富 汗遊擊隊接管政權,將國名改為阿富 汗伊斯蘭國,情況依然沒有改善,反 而更加惡劣。   由於這些說達里語的人很多是非 法進入伊朗的,所以伊朗覺得沒有義 務提供教育給非法移民。



天父,祈求阿富汗能早日有和平、繁榮和宗教自由,使許多說達里語的人 能夠回到自己的家。為目前還在伊朗那些說達里語的人,求神顧念他們, 差派人去幫助他們生活的需要,尤其是在教育方面。祈求為宣教士打開傳福音的 大門,使說達里語的人能認識伊薩(耶穌)是他們真實的庇難所。奉主耶穌基督 的聖名,阿們。

       有一個律法師起來試探耶穌, 說:老師!我該做什麼才可以承 受永生? 路10:25

站起來——這是一個熟悉的聖經 故事,下文便是好撒瑪利亞人的比 喻。今天我們要從第一世紀猶太聽眾 的視角重新看這件事帶給我們的教 導。   原文有個字va-heni——「看  哪」,中文沒有翻譯出來。這字在舊 約出現多次,表達強烈的情緒、驚 訝、期待等等。   當耶穌在教導時,拉比一般是 坐著,門徒則圍坐在腳前,位置比教 師低。在一個處處用動詞來表述現實 情景的文化中,這樣的身體姿勢表示 對教導者的敬重,這一點都不奇怪。 因此當這位律法師在發問時說:「看 哪」,而且他還站起來了,是很引人 注目的動作,有刻意表明他不是門徒 的意圖。他的行動表示對耶穌的不尊 重,所發出的問題也是為了挑釁、考 問耶穌這位拉比。   我們看到律法師不尊重耶穌, 可能會感到刺眼。但我們來到主面前 禱告時,會不會也是「站起來」,說 「va-heni」呢?也許你會說:「當然 不會!」但是,當我們要求神解釋祂 的目的時、抱怨神不公平時、希望神 滿足我們的需要時,豈不是也有這位 律法師的影子?

本期每日讀經靈修,內容採用自TODAY’S WORD 2009, A Devotional based on the Greek and Hebrew texts Written by A. J. Moen, Ph.D 可上網訂閱 http://www.atgodstable.com;本刊經文取自和合本修訂版,若有使用其他聖經版本則會特別注明。