韃靼語《聖經》翻譯事工Bible Translation Work in Tatar

       我實在不能想像,神的話至今尚 未翻譯成我的母語,那是何等可 悲的事!恐怕你也不能想象。我們中間 許多人不僅擁有母語《聖經》,而且還 有多種版本的《聖經》。然而,俄國的 韃靼穆斯林至今為止,還沒有韃靼語的 全本《聖經》! 威克理夫聖經翻譯會( Wycliffe Bible Translators)剛剛完成了第一本韃 靼語《聖經》翻譯工作,這真是值得慶 賀的事,只是工作還沒有完成,目前韃 靼語《聖經》正在排版中,仍然處於最 後的校對階段。這是個冗長的過程,但 卻是非常必要的階段,因為要確保減少 譯文的錯誤。一旦校對工作完畢,韃靼 語《聖經》才能正式出版。 目前這個階段依然需要敏銳的眼 睛,確保譯文的準確性,這就是為什麼 我們必須為翻譯事工禱告的原因,讓翻 譯小組在校對譯文時,能找出每一處不 準確的文字。



請求父神預備好出版商,也保守一切進行中的校對工作,讓所有相關的人 都謹慎以待,做好準備出版第一批韃靼語《聖經》。祈禱韃靼語《聖經》 能夠鼓勵、強化韃靼人中數量不多、但卻穩步增長的基督徒。請求神使用韃靼語 《聖經》,加深韃靼信徒的信仰,讓他們更好地認識神、服侍神。我們也祈禱未 信主的韃靼人能透過《聖經》,明白神對他們的深恩厚愛,願意開啟心扉接受這 份愛。奉主名求,阿們。

       我勸你將榮耀歸給耶和華以 色列的神、在他面前認罪, 將你所作的事告訴我。書7:19--- 你所作的事──當人認罪時, 天使會歡唱,神會微笑,主耶穌會 非常開心,偉大的救恩計劃正發生 作用。公開認罪雖然是一件很難受 的事,可是絕不是羞辱;公開認罪 是榮耀神、讚美神的事。當你向 神敞開內心秘室,宇宙就會唱感恩 歌;當我們認罪時,就是宣告耶和 華是神,是統治者,是審判官;當 我們認罪時,就是簽定一個完全倚 靠神恩典的條約,我們不再自我保 護,而是投靠神,這是神所喜悅看 到的。 公開認罪和敬拜有如此密切的 關係,你是否感到奇怪,為什麼今 天的教會很少如此讚美敬拜神?許 多基督徒祈求復興,可是沒有認 罪,就不會有復興。我們要在神和 也是罪人的弟兄姊妹面前敞開心扉 認罪,因為聖經教導我們要從神的 家開始做清掃工作。當我們這樣 做,復興就會臨到。 沒有認罪的地方, 就沒有敬 拜,那裡只有吵雜的音樂和刻板的 節目。



本期每日讀經靈修,內容採用自TODAY’S WORD 2009, A Devotional based on the Greek and Hebrew texts Written by A. J. Moen, Ph.D 可上網訂閱 http://www.atgodstable.com