SAT-7土耳其語頻道的阿澤里語節目SAT-7 TÜRK Radio in Azeri

       伊朗北部和阿塞拜疆住了2,600萬阿 澤里人(Azeri),他們一直期盼聽到 母語的福音,這一天終於到來了! 阿澤里人居住的地方是一個很難接觸到 福音的特殊地區。此外,阿澤里語與土耳其 語非常相似,以致外界經常忽略了使用這種 語言的族群。 SAT- 7 土耳其語頻道希望能以阿澤 里人能夠理解的方式與他們分享福音, 這是SAT- 7 開始製作、播放阿澤里語節 目的原因。 SAT-7通常只製作土耳其語、阿拉伯 語和波斯語節目,因為這3種語言是中東、 中亞地區最主要語言。但是當收聽土耳其 語節目的阿澤里聽眾開始與SAT-7接觸之 後,SAT-7便意識到他們需要特別為這些阿 澤里聽眾製作節目。 「我們非常願意為阿澤里聽眾製作節 目,」SAT-7土耳其語頻道的一位工作人 員表示: 「我們與SAT- 7波斯語頻道一 起,為人數眾多的阿澤里聽眾製作效果明 顯的節目。」



天父,求聖靈預備好伊朗北部的2,300萬阿澤里人的心,讓他們在聽到福 音廣播節目時,願意開啟心扉,接受神的真理。為SAT-7的事工和每一個 服侍人員禱告,求神賜給他們聰明智慧、敏銳觀察和創意,能將福音透過各種有 效方式向阿澤里人呈現,使他們能清楚認識愛他們的真神。奉主名求,阿們。

       耶和華啊,求你轉回搭救 我!因你的慈愛拯救我。 詩6:4 轉回、搭救、拯救——這3 個字有力地表達出神的恩惠。 當我們的過犯使我們走投無路 時,我們需要了解這些字匯。 「轉回」的原文是shuv。 在我的過犯破壞了和神的關 係時,我失落了,我需要求神 向我轉回,這是神的恩惠的開 端。神很樂意向我們轉回,祂 自己也無數次用shuv這個字懇 求百姓向祂轉回。 「搭救」是chalats, 有 「釋放、解救」的意思,但主 要不是表達「逃脫」,乃是在 掙扎中被裝備、被支援。 「拯救」的原文yasha’大 家可能比較熟悉。這句話是 說:「主啊!我要打敗了,求 你轉回,帶援軍來和我一起, 把我帶到安全的地步。」 因為神是慈愛( h e s e d ) 的, 所以祂非常樂意拯救我 們的。其實Hesed這字的含意 超過「慈愛」, 其中還包含 了神的信實、良善、公平和 公義。這是神和人立約的基 礎, 守約施慈愛的主必然會 拯救祂的百姓, 我們只管以 這節經文向神呼求。



本期每日讀經靈修,內容採用自TODAY’S WORD 2009, A Devotional based on the Greek and Hebrew texts Written by A. J. Moen, Ph.D 可上網訂閱 http://www.atgodstable.com