聖經翻譯事工覧「種子公司」在希卡爾特佩 克的米斯特克人中的服侍Seed Company Translation Work Among the Jicaltepec Mixtec People

       看到神的福音被翻譯成希卡爾特佩克的米斯特克人的語 言,看到福音感動了他們,這是多麼奇妙啊!曾經抗拒福 音的人們正在改變,他們願意打開心扉聆聽福音和閱讀聖經。 有一個米斯特克人過去十分反對神,後來他有機會讀到母語 聖經,從舊約民數記認識到神會懲罰造謠者和反叛者;也讀到神 甚至可以使用動物將心意告訴萬民(民數記二十二章的驢)。從 此以後,他改變了反對神的態度。 還有一位母親持續讓孩子聆聽母語聖經創世記的錄音,又為孩子朗讀新約。 結果她的孩子都接受了基督為救主,最近又接受了洗禮。 一位在「種子公司」翻譯小組工作的非信徒信了主,並且成為當地教會的青 年領袖。神大大使用他,以當地語言向族人講解聖經。他可說是神的福音以母語 方式改變土著族群生活的最好例子。



天父,我們為福音可以改變一個人的生命感恩。我們也要為福音可以改變希 卡爾特佩克整個米斯特克族群的生命禱告。祈禱這個族群中的信徒能像黑暗 中的明燈為主發光,將祝福帶給他們的族群和社區。奉主名求,阿們。

       他要為聖所贖罪,使聖所脫離以色列人的不潔和他們的過犯,就是他們 的一切罪孽。然後他又要為會幕同樣的贖罪。因為會幕和他們在一起, 在他們的不潔中間。利16:16--- 贖罪覧讓我們仔細看看關於「贖罪」這很熟悉的神學意思。翻譯為贖罪的 kipper這個字,在聖經中的用法一般是atonement,意思就是覧關乎饒恕罪過, 指施恩座,或者是用血塗抹或遮蓋罪愆等等。 在利16:16,kipper是潔淨的意思。聖所需要潔淨,這裡所用的語態不是 Qal,乃是Piel 。 在所有關乎獻祭的經文裡,翻譯成「贖罪」的atonement總是用Piel形式。它 和Qal的差別是什麼呢?Qal意味著把東西塗抹在某個表面上;Piel則是把東西從 某個表面上擦掉。換言之,我們經常把kipper理解為羔羊的血「塗抹遮蓋」我們 的罪,但在獻祭的情形中,它從來不是遮蓋的意思,乃是覧「潔淨和除去污 穢」的意思。 我們希望進到神的面前,可是我們有污穢需要被除去。利未記的獻祭禮,祭 牲的血就好像清潔劑,不是提供赦罪饒恕而已,而是潔淨了神的居所;除去我們 的污穢和不潔,讓我們可以到神面前。