塞內加爾 班迪阿爾人 Bandial

       「這是個命中注定要消失的語言!」人們經常這樣談論班迪阿爾語。班迪阿爾人原本在家務農,後來去城市工作,但經過一段日子後,他們就不太講家鄉話,認為講城市裡的話容易找工作。而且一些班迪阿爾人村子中,父母已不再教孩子們班迪阿爾語,學校也教英文。故此,許多非洲國家的部族語言正在逐漸消失。一些組織正在試圖保存部落語言,他們相信,如果這部落語言消失了,其中蘊含的獨特珍貴文化也會失去。在塞內加爾法語是官方語言,此外,還有35種其他語言。 班迪阿爾孩子上學時,不懂法語,而許多孩子認為法語很難學,就不肯再學了。但家長們希望孩子學習法語,以便日後有更多的發展機會。學校工作人員說,用母語(而不是法語)上課的孩子進步很快。語言展示了它的雙面作用。 不過這種情況為福音開啟了大門。一些基督教宣教計劃通過講解法語版聖經,幫助人們學習法語。大部分小族群並沒有母語的聖經。感謝主,威克里夫翻譯社正在將聖經翻譯成五種小族群語言,包括班迪阿爾語。 90%的班迪阿爾人是穆斯林。今天,由於許多班迪阿爾人遷移到城市中,他們必須學習新的語言和新的生活方式,城市化進程也許可以讓班迪阿爾人認識基督。



求神差派基督徒,用班迪阿爾人能夠理解的方式,與這個族群分享福音。同時,讓我們為班迪阿爾的學童禱告,讓他們有開放的心,學習法語,另一方面,也看重自己的母語,因為我們的父神願意萬國萬民在祂面前敬拜,讓班迪阿爾的孩子,早日有機會接觸到用他們母語譯成的聖經,和福音節目。如此感恩禱告,奉主耶穌基督聖名。阿們。

       使它成為真實─真實 true (一)

      

      

      「你話的總綱是真實.」〈詩119:160〉 昨天我們查考了amen這個字,是許多有關確定的字的字根。從這字根衍生出來的一個希伯來動詞,是表示使某件東西成為真實,我們可以把man這個形式翻譯為「使它變得確定」或是「使它完全可信」。這為什麼很重要呢?因為這個動詞的特殊形式,在英文裏常被翻譯為「相信」。你明白它的含意嗎?相信是被某物使我確信祂的話!現在你認為這動作的主詞是誰?不是我!我是受詞,是別人在讓我成為有把握的人。難怪聖經裏的人物都俯服在永活之神面前,他們被那位神絕對、毫無疑問的確定震攝住了。燃燒的荊棘、西乃山上的火燄、從大魚肚中被救出來、燒乾祭壇的天火、等等。神在這些人當中行出的偉大神蹟,讓他們有把握,他們眼中看到的,催逼他們接受其中有關神的真理。同樣的事也發生在我身上,我把這確定當做祂的禮物收下,我要做的就是接受祂賜給我的東西。