宣教士傳記 詹姆斯•埃德加(二)Missionary Biography of James Edgar

       埃德加雇了一個面貌粗曠的老人,想向他學習嘉絨方言。經過兩人緊密的 合作,他們成功在《藏英詞典》中增加了嘉絨方言。除此以外,兩人也共 同編寫了一本關於神的愛的小冊子,又編寫了藏語的《基督教教義問答》。埃德 加在這本書中特別增加了一章關於魔鬼的內容,老人翻譯到這一章時非常興奮地 說:「我對魔鬼很了解,因為我就是魔鬼的崇拜者。」 當兩人在翻譯「主禱文」時,老人很有興趣基督教的造物主是人類的天父這 個概念;其他關於聖潔、全能神、神的旨意將行在天上和地上這些禱詞,都給老 人留下了深刻印象。當他們翻譯到「赦免我們的罪,如同我們赦免人的罪」時, 老人開始顫抖,他放下了筆,把紙卷起來,對埃德加說:「太神聖了!我是一 個有罪的人,我不敢再翻譯下去了。」老人感到非常害怕,原來他以前曾經是強 盜,曾經殺死過許多人。透過翻譯的過程,福音就這樣征服了他的心。 埃德加每年分發大約三萬冊聖經,許多人將這些聖經帶往西藏。很可惜,自 1950年後,翻譯工作就中止了。



天父,我們要為翻譯工作能夠重新展開來禱告,求父讓青藏高原每個族群 都能讀到自己的母語聖經。也記念每一個聖經翻譯者,求父賜他們足夠智 慧學習語言,也賜他們有熱情、有能力從事聖經翻譯事奉。奉主的名求, 阿們。

       真正的自由(二) 〔大衛的詩。〕耶和華阿、我的心仰望你。詩二十五1 仰望──盡管這不是一件容易的行動,此刻我仍要把生命舉起來,獻給審判 全地的主,這正是為什麼nasa是如此地恰當。nasa意味「舉起來」,同時也是 「帶走我的罪疚和罪」的意思——除非我把心向神舉起來,否則祂無法把我的罪 帶走。 我害怕「舉起來」會讓我死在祭壇上,但事實上這件事正好把我從懼怕中解 放出來,因為主耶穌說:「凡為我喪掉生命的、必救了生命」。是的,自我犧牲 正是通向自由的道路。 「帶走」與nasa最後一個意思有關。創世記五十章17節告訴我們,nasa還 有「拿走」的意思,這和「饒恕」有關。神成就了比帶走我的罪和罪疚感更多的 事。如果衪只把罪帶到另一處,罪的存在仍然和我終極的命運有關。「帶走」我 的罪只能暫緩對我造成的負擔和懲罰。若我要得真自由,就非得以「饒恕」來處 理我的罪和罪疚感。 Nasa不僅把我的罪在聖潔的神面前暫時「帶走」,而且是永遠「拿走」! 為了讓我能真正跟神說:「我向你」,攔阻我和神親近的障礙物就必須除 去,而nasa是惟一能除去的方法——我把我的本像「舉起來」,神就把我的本像 「帶走」和「拿走」。 當我別無選擇,只能像祭物般被舉起來時,就會遇見能拿走罪的神。(完)