中國的客家人 Hakka People

       一位老人家在中國南方的山坡梯田中勞動。老者是客家人,多個世紀以來,他的家族一直居住在廣東省。 中國歷史上,北方的漢族曾因戰亂、飢荒、政治而發生幾次大規模地南遷,例如五胡亂華、黃巢之亂,及宋朝時蒙古入侵,令他們從北方及中原,遷往南方閩粵桂這些糧米豐富之地為生;吸收了當地文化,創造自己特別文化,成為中華八大民系之一。由於客家人的祖先歷代長途遷移到南方,遷移中累積了許多實際生存經驗,而成為一支勤勞、堅毅、團結、創意、發達的民系。 今天在中國約有八千萬客家人。瑞士的巴色差會於1847年在香港、寶安、深圳、廣州、潮州等地傳福音,一位在香港信主的客家人和宣教士把福音帶回五華,到1949年前,信徒已有二萬多人。 1949年共產主義革命之前,中國大陸的客家人非常崇拜祖先。從他們遷徏過程中一直小心保護和攜帶祖先牌位一事可見。今天,由於受到共產主義的影響,大部分客家人沒有宗教信仰。



天父,為在中國、臺灣及世界各地的客家人禱告,求父的聖靈觸動他們,當他們有機會聽到福音時,能意識到神是真實存在的。特別為海南省的客家人禱告,因為他們仍然沒有聽到福音,求父差派人前往他們當中分享主的愛。也為在海外已經信主的客家人能關心同胞的救恩禱告,讓他們願在禱告、奉獻及獻身宣教上參與。奉主的名求,阿們。

       永活的話(一) 那曾經在曠野的大會中,和那在西奈山上對他說話的使者同在,也與我們的祖先同在的,就是他。他領受了活的聖言,傳給我們。使徒行傳7:38 活的聖言——司提反說的這一番話讓他丟了性命。他的講述總結了神與以色列人相交的全部歷史。他描述了神的全部計劃,其中以應許中彌賽亞的復活為高潮。他宣稱耶穌就是神。司提反是第一世紀的猶太人,因此他所說的,對我們了解早期信徒的聚會,有重要的幫助。 經文其中一個用詞,在英譯本被改過了,就是ekklesia。新約其他用到這字的地方, 都翻譯為「教會」, 這裏卻譯「會眾」, 以避免讓人以為「教會」和「以色列會眾」之間是一樣的。這神學上的偏見使「基督徒的教會」和「以色列的會眾」分開了,也迫使譯者做出「僅此一次」的修改。而我認為這是不合理的誤導。 此外,在司提反那激發人心的演講中,還有個不容我們忽視的提示。司提反說,西奈山上頒給摩西的信息內容是特別賜給以色列兒女的「活的聖言」。希臘文的短句是logia zonta。儘管今天基督徒普遍使用,但這短句是不尋常的。你可以在耶利米書23:36和希伯來書4:12找到相似點。這奇怪的短句是什麼意思呢? 它當然指神賜給摩西的,是神所激發、神聖而正典的經文(這些都各有不同)。 意思是說——神當日告訴摩西的話至今還沒有死去、過期、作廢或擱置一邊。 對司提反來說,當他在公會發言的那天,天使當日賜給摩西的話語仍然是活潑、永活、有功效的。作為基督信仰的第一位殉道士,司提反受到所有信徒高度的尊敬。他說的話我們當認真看待。