講瑪律瓦里語的拉賈斯坦人 Marwari Speaking Rajasthanis

       德里(Delhi)的一位著名瑪律瓦里商人認為,每個瑪律瓦里人的都含有商業 元素,他說:「即使我們不去修讀任何商業文憑,也會是最優秀的商人,因 為我們從童年開始就每天被灌輸商業知識和價值觀,早已成為生活的一部分了。」 一千萬瑪律瓦里人居住在印度的拉賈斯坦邦。雖然拉賈斯坦語是這個邦的官 方語言,但有20%的當地人講瑪律瓦里語。 瑪律瓦里人具有企業家的天賦。根據《2005年福布斯手冊》介紹:「瑪律瓦 里人敢於冒險,具有創新和創造精神。」全球億萬富翁中有2%是拉賈斯坦邦的瑪 律瓦里人。 瑪律瓦里人通常在家族或社區內從事商業活動,他們的金錢往來一般以口頭 方式完成,因為他們相信這樣的方式可以讓人遵守承諾。 大部分瑪律瓦里人是印度教徒。估計有大約一萬瑪律瓦里人是基督徒。目前 仍然有四千多個瑪律瓦里村莊從未聽到過福音。電影耶穌傳、新約聖經和福音影 音材料早已經翻譯成瑪律瓦里語。



天父,我們要為驕傲、富有的瑪律瓦里族群禱告,求聖靈為他們預備一顆 謙卑的心,讓他們在聽到福音時,願意承認那是真理,並且願意接受主耶 穌的救恩。感謝在瑪律瓦里人中已有約一萬個基督徒,懇求聖靈親自動員 瑪律瓦里基督徒,讓他們積極地將福音帶到每個瑪律瓦里村莊,尤其那四 千多個還未聽到過福音的村莊。奉主名求,阿們。

       律法不失效(二) 你們不要以為我來是要廢除律法和先知;我來不是要廢除,而是要完成。 馬太福音5:17 完成——但是我們若察覺耶穌的這句話是以希伯來文說的,也許就可以為這異 端畫上句號。 我們的糊塗乃來自希臘詞pleroo,意思是:「填滿、填補」,特別對預言來說是 要「成就、完成、結束」。這希臘文動詞可以解讀為「結束」,因此引起了混淆。 但是,耶穌並不是說希臘話,馬太福音是譯自希伯來文。希伯來文這字出 自字根kiyem,是「使之挺立或支撐」的意思。因此,這句子的希伯來意思是關 乎正確地解釋經文:廢除律法就是錯誤地解釋律法;成全律法就是正確地解釋律 法。重點是——律法仍在。 你會留意到耶穌的事工是糾正對《妥拉》摩西五經中神的教導的解釋,當 《妥拉》中神的教導得到正確的解釋,就需要發出行動。要實踐律法就得接受 律法的引導,那是持續不斷的考量。顯然,律法並沒有因為耶穌的死和復活, 而被擱置在一邊。 當教會將自己從猶太教的根源抽離出來,就繼承了馬吉安的精神。接受律法 已被廢置的想法,徹底降低了耶穌所說的話的份量。在希伯來觀點,如此的想法 是不可思議的。神是律法的作者,即使是天地都被廢去了,也不會使律法失效。 今天,我們的神學、詩歌、講臺、主日學和靈修教材,是否藏有馬吉安主義 呢?注意!撒但最想要看見的,就是你拒絕神在舊約的教導。(完)