信奉佛教和神道教的莫斯科日本人 Japanese People in Moscow

       三井(Mitsui)是一位在莫斯科讀書的日本大學生。他正在用英語化的日語在電腦上打字:「你好,我叫三井。請問什麼人可以幫助我學習俄羅斯語嗎?」 三井學習俄羅斯語遇到一些困難。他的同學都好像他一樣是外國人,都面對類似的問題。俄羅斯語教師雖然可以提供一些幫助,但三井真正需要是一位講俄羅斯語的本地人,通過對話練習俄羅斯語。 除了語言問題以外,三井也很孤獨,他想念遠在東京的父母和兄弟。三井凝視著天花板,想知道上帝是否存在?在日本的時候,三井對宗教並不虔誠,但如今處在孤獨的時候,忽然意識到他對宗教的冷漠是錯誤的。 1991年前蘇聯共產黨垮臺後,俄羅斯和日本建立了更友好的聯繫。日本公司在俄羅斯各地開設了商店和工廠,越來越多的日本留學生前來俄羅斯讀書。 俄羅斯人並不喜歡外國人,所以在首都莫斯科的日本人感到特別孤獨。莫斯科大部分日本人是佛教徒。



天父,祈禱神感動俄羅斯的基督徒,願意帶著愛和友誼去接近來自日本的客人。俄羅斯校園宣教的大門一直是敞開的,求天父差派屬神的人進入校園傳福音。祈禱聖靈讓莫斯科的日本人渴望真理. 奉主名求,阿們。

       你有在應該在的地方嗎?(二) 「你看,火與柴都有了,可是獻燔祭用的羊羔在哪裏呢?」創世記 22:7 在哪裏——如今,你看出了希伯來文這兩字的關鍵差別,就預備好接受更令人訝異的洞察了。在創世記第三章,神在亞當和夏娃吃了分辨善惡樹上的果子後,神遇見亞當時發出聖經的第一道問題(注):「你在哪裏?」 你認為這個「哪裏」,神用的是‘eypoh,還是‘ayyeh呢?神是否問亞當:「你身在何處?」不是!神是在問——為什麼亞當不在他應該在的地方,也就是與神同在的地方。 今天,神問你:「你在哪裏呢?」你要回答神你所處的地點嗎?還是該說聲道歉,因為你不在應該在的地方,就是與神同在的地方? (注):若你以為聖經的第一道問題是蛇問的,你讀的就是譯本了。原文中蛇沒有發問問題,牠是說出一個暗示性的建議。