貝寧 戈噶爾富爾貝人 Gorgal Fulbe

       又一個雨季結束了,富爾貝人就得趕著他們的家畜,去尋找可替代的水源。為了避免把村莊的飲用水在下個雨季來到前耗盡,年輕的富爾貝人需要上路啦。而年老的男人、女人以及孩子仍然留在村莊中。 非洲中北部和西部的天氣屬炎熱的熱帶氣候,當地只有兩個季節:雨季和旱季。雨季時,男人和男孩在永久定居點附近放養牛、山羊和綿羊,女人和女孩負責擠奶。男人種植和收割農作物,包括小米、稻米和花生。女人除了照顧牲口外,還得出外找木柴、水來預備晚飯,一般來說,一頓晚餐就得花上四五個小時。此外,女人還要維修茅舍,編織地毯,紡棉花,製作肥皂,照顧幼兒等。 99%的戈噶爾富爾貝人是穆斯林。大部分是文盲,村莊中的學校其實就是給孩子們學習祈禱,背誦《古蘭經》部分章節。戈噶爾富爾貝人努力使自己成為虔誠的穆斯林,雖然許多傳統的宗教內容其實都起源於萬物有靈教。但他們仍不會容忍背叛伊斯蘭教的行為,這成了束縛他們讓耶穌基督來填滿他們的屬靈空虛的權勢。



父啊,活水生命萬福的源頭,求你將戈噶爾富爾貝人從綑綁,矇蔽他們多個世紀的迷信中拯救出來,讓他們尋找你,就像他們出外找水草那樣渴想你。求父興起兒童工作者和教育工作者,把神的恩惠,透過識字,學習而認識真理,願主恩澤他們。賜福他們。如此感謝禱告,奉主耶穌基督的聖名。阿們。

       時態的問題--辱罵…逼迫 oneidisosin.. dioksosin (一) 人若因我辱罵你們、逼迫你們、捏造各樣壞話毀謗你們、你們就有福了。〈太5:11〉 這些字的解釋,與動詞時態有關,重點是動詞時態,暗示辱罵、逼迫是暫時的。在希臘原文這兩個動詞是不定過去式 (Aorist 純粹是一種語法,不帶有任何時間意義,中英文都沒有這時態)。一旦我們瞭解這時態的意義後,就會以全然不同的觀點來看這節,這觀點把所有重點都放在神至高無上的手上。 「辱罵」的希臘原文是oneidisosin,「逼迫」的希臘原文是dioksosin,這兩個動詞都描寫發生在過去的一個單一行動,而這行動有特定的暫時限制,發生在某一時間點,它已完成,不是持續不斷地下去,它開始,然後結束。不再有延續下去的後果。這些字應該讓我們聯想起傳道書中有名的詩歌:「凡事都有定期」。 現在重要的問題是:是誰在掌管這些行動的時間跨度?辱罵與逼迫的確都是人的舉動,可是它們不是由人控制。主耶穌的觀點中充滿了天父擁有至高無上的權柄,無論環境看似如何,神都在掌控著它。因此,辱罵與逼迫都是有限度的,不是由墮落之人的忿怒掌管,而是由至高之神充滿憐憫與能力的手在掌管。這是你能喜樂的原因!