蘇門答臘島上的廖內馬來人 Riau Malay People on Sumatra Island

       茜蒂(Siti)是一名來自蘇門答 臘島的穆斯林。在她的成長環 境中,伊斯蘭教是她唯一的選擇。後 來,茜蒂嫁給一位基督徒,她的父母 雖然勉強贊同這門婚事,但向她開出 不準改信基督教的條件。 婚後生活並不如茜蒂所期待的那 樣幸福美滿。不同的信仰和價值觀, 導致夫妻關係有隔閡,使她陷入憂鬱 的情緒中無法自拔。 有一晚,茜蒂做了一個夢。她夢 見自己站在一塊大巖石上,周圍是滔 滔洪水。她努力不讓自己落下水,正 感到彷惶無助時,她看到天空投下一 道巨大的光束,聽到有聲音對她說: 「你必須相信耶穌。」 茜蒂又夢見另一個場景。她看到 一個孩子正在水中掙扎,於是她接近 那孩子,把他救起來。此時,周圍出 現了許多人,天空飄下一些紙片,上 面用阿拉伯語寫著:「信耶穌。」 這些夢讓茜蒂感到困擾。她擔心 如果自己信耶穌,家人將會與她斷絕 關係。但聖靈的感動十分清晰,最後 茜蒂還是隨丈夫到教會,並且在教會 弟兄姐妹及丈夫的帶領下,她接受了 耶穌為個人救主。 這是一個需要付上代價的決定。 因為對茜蒂的家人說,他們寧願她去 當妓女,也不願意她相信耶穌,這是 最壞的恥辱。



天父,我們為茜蒂和蘇門答臘島上的其他廖內馬來人祈禱。在這個島嶼 上,相信耶穌意味著將被最親愛的家人徹底拋棄,求神挪去這巨大的攔 阻,使更多人可以有平安信耶穌。為當地正忍受羞辱的信徒禱告,求神賜他們更 大的能力來面對。奉主名求,阿們。

       那些遵行神誡命的人有福了!可 得權柄能到生命樹那裡,也能從 門進城。啟22:14--- 遵行神誡命——我們昨天讀的經 文,在希臘原文還有一個版本,不是 「洗淨自己衣服」,乃是「遵行神的 誡命」。存留下來的手抄本中,有一 半是如此寫的。中文和合本和新譯本 都翻譯為「洗淨自己衣服/袍子」。 其實,從希伯來觀點來看,這兩 種說法的意思是一樣的,因「洗淨自 己的衣服」是個希伯來慣用語,表示 要小心執行神的誡命,不犯罪。 不要搞錯了,這裡不是在講得救 的問題,因為無論我們的行為如何, 羔羊都已經實現了救贖。但我們遵行 神誡命的人有福了,因為我們將要藉 著這「洗淨」的行動, 得到內在的 喜樂和平安,這就是經文所說的「有 福」。 努力洗淨自己或遵行神的誡命, 我們就能得福,能到生命樹那裡,去 到羔羊的婚宴。我們兢兢業業做成得 救的「功夫」是值得的,因為這是神 在你身上動的善工。 對比原文的兩種讀法能幫助我們 清楚了解經文內容。我們得救是為了 能順服神,當我們按照神所指示的生 活,就會因此而得福。---本期每日讀經靈修,內容採用自TODAY’S WORD 2009, A Devotional based on the Greek and Hebrew texts Written by A. J. Moen, Ph.D 可上網訂閱 http://www.atgodstable.com